See хлебом не корми in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1886", "ref": "А. П. Чехов, «Мечты», 1886 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Хлебом меня не корми, а только дай с удочкой посидеть.", "title": "Мечты" }, { "author": "А. Н. Островский", "ref": "А. Н. Островский, «Бедная невеста»", "text": "Меня хлебом не корми, только где бы нибудь на свадьбе пировать.", "title": "Бедная невеста" }, { "author": "П. А. Павленко", "ref": "П. А. Павленко, «Идут дожди»", "text": "Я эти дожди до ужаса обожаю. Хлебом меня не корми, а только дай под дождём побегать.", "title": "Идут дожди" } ], "glosses": [ "о стремлении, желании делать что-либо" ], "id": "ru-хлебом_не_корми-ru-phrase-CMm4bRby", "raw_glosses": [ "разг. о стремлении, желании делать что-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈxlʲebəm nʲɪ‿kɐrˈmʲi" } ], "word": "хлебом не корми" }
{ "categories": [ "Нужна этимология", "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Фразеологизмы/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1886", "ref": "А. П. Чехов, «Мечты», 1886 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Хлебом меня не корми, а только дай с удочкой посидеть.", "title": "Мечты" }, { "author": "А. Н. Островский", "ref": "А. Н. Островский, «Бедная невеста»", "text": "Меня хлебом не корми, только где бы нибудь на свадьбе пировать.", "title": "Бедная невеста" }, { "author": "П. А. Павленко", "ref": "П. А. Павленко, «Идут дожди»", "text": "Я эти дожди до ужаса обожаю. Хлебом меня не корми, а только дай под дождём побегать.", "title": "Идут дожди" } ], "glosses": [ "о стремлении, желании делать что-либо" ], "raw_glosses": [ "разг. о стремлении, желании делать что-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈxlʲebəm nʲɪ‿kɐrˈmʲi" } ], "word": "хлебом не корми" }
Download raw JSONL data for хлебом не корми meaning in Русский (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the ruwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.